رقص آرام

با نام خدای مهربان

سلام دوستان!

از تسلیت و لطف و مهربانی شما دوستان خوبم ممنون ومتشکرم.

رقص آرام


Have you ever watched kids

آیا تا به حال به کودکان نگریسته اید


On a merry-go-round?

در حالیکه به بازی "چرخ فلک" مشغولند؟


Or listened to the rain

و یا به صدای باران گوش فرا داده اید،


Slapping on the ground?

آن زمان که قطراتش به زمین برخورد می کند؟


Ever followed a butterfly's erratic flight?

تا بحال بدنبال پروانه ای دویده اید، آن زمان که بی هدف به چپ و راست پرواز می کند؟


Or gazed at the sun into the fading night?

یا به خورشید رنگ پریده خیره گشته اید، آن زمان که در مغرب فرو می رود؟


You better slow down.

بهتر است شتاب نکنید

Don't dance so fast.

اینقدر تند و سریع نرقصید

Time is short.

زمان کوتاه است

The music won't last

موسیقی پایان خواهد یافت

Do you run through each day On the fly?

آیا روزها را شتابان پشت سر می گذارید؟

 
When you ask How are you?

آنگاه که از کسی می پرسید حالت چطور است،


Do you hear the reply?

آیا پاسخ سوال خود را می شنوید؟


When the day is done
هنگامی که روز به پایان می رسد

Do you lie in your bed

آیا در رختخواب خود دراز می کشید


With the next hundred chores
و اجازه می دهید که صدها کار ناتمام بیهوده و روزمره

 
Running through your head?

در سر شما رژه روند؟


You'd better slow down
بهتر است شتاب نکنید

Don't dance so fast.


اینقدر تند و سریع نرقصید.

Time is short.
زمان کوتاه است.


The music won't last.

موسیقی دیری نخواهد پائید

Ever told your child,
آیا تا بحال به کودک خود گفته اید،


We'll do it tomorrow?
"فردا این کار را خواهیم کرد"


And in your haste,
و آنچنان شتابان بوده اید

Not see his  sorrow?
که نتوانید غم او را در چشمانش ببینید؟


Ever lost touch,
تا بحال آیا بدون تاثری


Let a good
friendship die

اجازه داده اید دوستی ای به پایان رسد،

Cause you never had time
فقط بدان سبب که هرگز وقت کافی ندارید؟

or call and say,'Hi'
آیا هرگز به کسی تلفن زده اید فقط به این خاطر که به او

بگویید: دوست من، سلام؟


You'd better slow down.
حال کمی سرعت خود را کم کنید. کمتر شتاب کنید.

Don't dance so fast.
اینقدر تند وسریع به رقص درنیایید.

Time is short.
زمان کوتاه است.


The music won't last.

موسیقی دیری نخواهد پایید.   

When you run so fast to get somewhere
آن زمان که برای رسیدن به مکانی چنان شتابان می دوید،

You miss half the fun of getting there.
نیمی از لذت راه را بر خود حرام می کنید.

When you worry and hurry through your day,
آنگاه که روز خود را با نگرانی و عجله بسر می رسانید،

It is like an unopened gift Thrown away.
....
گویی هدیه ای را ناگشوده به کناری می نهید.

Life is not a race.
زندگی که یک مسابقه دو نیست!

Do take it slower
کمی آرام گیرید

Hear the music
به موسیقی گوش بسپارید،

Before the song is over.  

  پیش از آنکه آوای آن به پایان رسد.

 David L. Weatherford  

پدرم رفت!


با نام خدای مهربان

 

 

سلام دوستان!

متاسفانه پدرم هفته گذشته به رحمت خدا رفت.

از احوال پرسی هایتان ممنونم.

التماس دعا!

 
  پدر آن تیشه که بر خاک تو زد دست اجل

تیشه ای بود که شد باعث ویرانی من

رفتی و روز مرا تیره تر از شب کردید

بی تو در ظلمتم ای دیده ی نورانی من

بی تو اشک و غم و حسرت همه مهمان منند

قدمی رنجه کن از مهر به مهمانی من

دهر, بسیار چو من سر بگریبان دیده است

چه تفاوت کندش سر به گریبانی من

عضو جمعیت حق گشتی و دیگر نخوری

غم تنهایی و مهجوری و حیرانی من

گل و ریحان کدامین چمنت بنمودند

که شکستی قفس ای مرغ گلستانی من

من که قدر گهر پاک تو میدانستم  

ز چه مفقود شدی, ای گهر کانی من

من که آب تو ز سرچشمه ی دل میدادم

آب و رنگت چه شد, ای لاله ی نعمانی من

من یکی مرغ غزلخوان تو بودم چه فتاد

که دگر گوش نداری به نوا خوانی من

گنج خود خواندیم و رفتی و بگذاشتیم

ای عجب, بعد تو با کیست نگهبانی من